Tout pour apprendre mieux...

Accueil

Anglais

Vocabulaire

Lexique du langage corporel

Lexique du langage corporel

Choisir une leçon

Vidéo Explicative

Loading...
Enseignant: Nicolette

Résumés

Lexique du langage corporel

Le plus important en quelques mots

Si tu veux savoir parler dans une langue, tu dois connaître un maximum de vocabulaire. Plus tu en connaîtras, mieux tu pourras exprimer tes idées. Dans ce résumé, découvre différentes expressions idiomatiques autour du langage corporel qui te permettront de décrire quelqu’un.



Info 1 : Verbes


ENGLISH

FRANÇAIS

to bite

​​mordre, ronger

to blink

cligner

to blush

rougir

to choke

​s’étouffer

to clap

applaudir

to cry

pleurer

to kick

frapper

to kneel down

s’agenouiller

to lean forward

se pencher en avant

to nod

acquiescer

to shake

secouer

to slap

gifler

to smile

sourire

to scratch

gratter

to yank

​tirer un coup sec



Exemple :

I could see she was nervous as she was biting her nails.
Je pouvais voir qu’elle était nerveuse, car elle se rongeait les ongles.



Info 2 : Expressions idiomatiques


ENGLISH

FRANÇAIS

​eye to eye

en accord

​head start

avantage sur les autres

my flesh and blood

membre de la même famille

my lips are sealed

garder un secret

​out of hand

incontrôlable

over my dead body

il faudra me marcher sur le corps

over somebody’s head

dépasser

to bite your tongue

Tenir sa langue

to bite your nail down to the quick

se ronger les ongles jusqu’au sang

to break a leg

bonne chance

to cost an arm and a leg

être cher

to get something off somebody’s chest

vider son sac, avouer quelque chose

to give a hand

donner un coup de main

​to grit your teeth

serrer les dents

​to have a sweet tooth

aimer les sucreries

to kick up your heels

faire la fête

to pull someone’s leg

se payer la tête de quelqu’un



Exemples :

I gave him a head start but I won anyway.
Je lui ai donné une longueur d’avance, mais j’ai tout de même gagné.

I have to get something out of my chest… I am the one who gave him a bag of candies because I know he has a sweet tooth.
Je dois avouer quelque chose… Je suis celle qui lui a donné un sac de bonbons, car je sais qu’il aime les sucreries.


Créer un compte pour lire le résumé

Exercices

Créer un compte pour commencer les exercices

Questions fréquemment posées sur les crédits

Comment traduit-on « il faudra me passer sur le corps » en anglais ?

Que signifie « to get something off somebody’s chest » en français ?

Que signifie « my flesh and my blood » en français ?

Beta

Je suis Vulpy, ton compagnon de révision IA ! Apprenons ensemble.