Tout pour apprendre mieux...

Accueil

Allemand

Thématiques

Vocabulaire du voyage à l’étranger

Vidéo Explicative

Loading...

Résumés

Vocabulaire du voyage à l’étranger 

Le plus important en quelques mots

Que ce soit pour un voyage, des vacances ou un échange, tu dois t’informer et planifier la destination (du voyage). Dans ce résumé, tu apprendras des choses importantes sur les destinations de vacances, comment parler d'autres langues ou des lieux d'origine, comment parler du voyage de tes rêves (dans le futur) et comment décrire de nouveaux endroits comme les villes allemandes, autrichiennes et suisses.


Information 1 : Les destinations

Que ce soit la ville, la mer ou la montagne, pour parler de ta destination de vacances, d’un échange ou d’un voyage tu dois utiliser les bonnes prépositions (regarde le résumé sur les prépositions).


Voici quelques expressions qui peuvent t'aider à parler de ta destination :

Die Ferien/Der Urlaub, -e

les vacances

zu Hause

à la maison, chez soi

Der Kanton, -e

le canton

Im Kanton Wallis

dans le canton du Valais

Der Kontinent, -e

le continent

Afrika

l’Afrique

Amerika

l’Amérique

Australien

l’Australie

Asien

l’Asie

Europa

l’Europe

Das Land, Länder

le pays

Die Schweiz

la Suisse

Österreich

l’Autriche

Frankreich

la France

Italien

l’Italie

Spanien

l’Espagne

Deutschland

l’Allemagne

England

l’Angleterre

Die USA

les États-Unis

Die Stadt, Städte

la ville

Die Hauptstadt, Hauptstädte

la capitale, les capitales

Bern

Berne

Genf

Genève

Luzern

Lucerne

Zürich

Zurich

Basel

Bâle

St. Gallen

St. Gall

Konstanz

Constance

Berlin

Berlin

Rostock

Rostock

Bochum

Bochum

München

Munich

Hamburg

Hambourg

Wien

Vienne

Die Reise, -n

Le voyage

reisen

voyager

Das Hotel, -s

l’hôtel

Die Jugendherberge, -n

l’auberge de jeunesse

Die Unterkunft

le logement

Die Gastfamilie

la famille d'accueil

Das Internat

l'internat

Die Verpflegung

l’alimentation


Exemple

Ich bin im Ferienlager in Frankreich

Je suis en colonie de vacances, en France.

Du bist im Kanton Wallis.

Tu es dans le canton du Valais.

In den Ferien ist er zuhause/ zu Hause.

Il est à la maison pendant les vacances.


En allemand, on répond généralement à la question « Wohin? » 

  • par « nach » si l'on parle d'une ville, d'un pays masculin/neutre ou d'un continent, 
  • par « in » si l'on parle d'une région, d'un point cardinal, d’un pays féminin (die Schweiz)
  • par « an » si l'on parle d'une étendue d'eau. .


Example

Wohin gehst du in die Ferien ?

Où vas-tu en vacances ?

Nach Spanien, nach Paris, nach Amerika.

En Espagne, à Paris, aux États-Unis. 

In den Süden der Schweiz, in die Berge,

Au sud de la Suisse, vers les montagnes,

ins Wallis, in die Schweiz

au Valais, en Suisse

An den See, ans Meer

au lac, à la mer


Remarque : an + das = ans


Information 2 : Les points cardinaux

Où est quoi ? Pour s'orienter dans un pays, il est bon de connaître les noms des points cardinaux (=Himmelsrichtungen).

Im Norden...

Au nord...

Im Süden...

Au sud

Im Osten...

À l’est

Im Westen...

À l’ouest 

In der Mitte

Au milieu 

...von der Schweiz liegt ...

...de la Suisse se trouve ...


Exemple

In Norden von Deutschland liegt Hamburg.

Dans le nord de l'Allemagne se trouve Hambourg.

Wien liegt im Osten von Österreich.

Vienne se trouve à l'est de l'Autriche.

Im Westen von der Schweiz liegt Genf.

Dans l'ouest de la Suisse se trouve Genève.


Information 3 : Les activités

Les activités proposées pendant les vacances sont très nombreuses. En voici, quelques-unes :

Die Sehenswürdigkeit, -en

le monument/les attractions touristiques

Das Sightseeing, -s

la visite touristique

(Eine Sehenswürdigkeit) besuchen

visiter (un monument)

Den Eiffeltum besuchen

visiter la tour Eiffel

Der Ausflug, die Ausflüge

l’excursion

Das Museum, Museen

le musée

Ins Museum gehen

aller au musée

Die Postkarte, -n

la carte postale

Der Tourismus, Tourismen

le tourisme

Die Traumferien (pl.)

les vacances de rêve

Der Traum, Träume

le rêve

Die Ferienträume (pl.)

les rêves de vacances

Das Traumziel, -e

la destination de rêve

Der See, -n

le lac

Der Genfersee

le lac Léman

Der Bodensee

le lac de Constance

Der Berg, -en

la montagne

In den Bergen

à la montagne, en montagne

Das Meer, -e

la mer

Am Meer, am See

au bord de la mer, au bord du lac

Der Strand, Strände

la plage

tauchen

faire de la plongée

schwimmen

nager

surfen

faire de la planche à voile

wandern

faire de la randonnée 

Die Wanderung, .en

la randonnée

spazieren

se promener

(Die Familie) besuchen

aller voir (la famille)

Der Zoo, -s

le zoo

Der Feriensprachkurs, -

le stage linguistique de vacances

Das Workcamp, -s

le camp de travail

Das Freizeitprogramm, -e

le programme de loisirs

Die Vorkenntnisse (pl.)

les connaissances antérieures 

Die Ausrüstung

l'équipement

Das Skilager

le camp de ski

Der Austausch

l'échange

Der Ferienjob

le travail de vacances


Exemple

In den Bergen gehe ich wandern.

Dans les montagnes, je fais des randonnées.

Sie gehen am Strand spazieren.

À la plage, ils se promènent.

Wir gehen in den Zoo und ins Museum.

Nous allons au zoo et au musée.


Information 4 : Les informations 

Pour être prêt.e pour un voyage, il est important que tu puisses t’informer et demander si quelque chose n'est pas encore clair pour toi. 


Voici quelques questions qui peuvent t’aider : 

Gibt es im Hotel Internet?

Il y a-t-il internet dans l'hôtel ?

Wie viel kostet das Frühstück?

Combien coûte le petit-déjeuner ?

Kann man ein Fahrrad leihen?

Est-il possible de louer un vélo ?

Entschuldigung, wie komme ich zum Marktplatz?

Excusez-moi, comment puis-je me rendre sur la place du marché ?

Wann fährt der Bus zum Bahnhof? 

À quelle heure est le bus pour la gare ? 

Gibt es im Hotel Internet?

Excusez-moi, où sont les toilettes ?

Entschuldigung, wo ist die Toilette?

Il y a-t-il internet dans l'hôtel ?


Information 5 : L’échange

Il se peut que tu aies l'occasion de faire un échange dans un pays germanophone ! Ce sera génial ! Dans ce chapitre, tu apprendras à donner les raisons pour lesquelles tu souhaites faire un échange ou non.

Der Austausch

L’échange

Wieso willst du einen Austausch machen?

Pourquoi voulez-vous faire un échange ?

Ich will einen Austausch machen, weil ich eine neue Kultur kennen lernen will. 

Je veux faire un échange parce que je veux apprendre à connaître une nouvelle culture. 

Ich will keinen Austausch machen; ich möchte lieber zu Hause bleibe. 

Je ne veux pas faire d'échange, je préfère rester à la maison.


Remarque : regarde la théorie des clauses subordonnées, tu y trouveras aussi les phrases subordonnées avec « weil ».


Voici, quelques mots sur l’échange :

Die Gastfamilie

la famille d'accueil

Der Austauschpartner

le partenaire d'échange

Die Partnerklasse

la classe des partenaires

Der Tourist

le touriste

Die Sprachschule

l’école de langues 

Der Ausflug

l’excursion

Fehler machen

faire des erreurs 

Deutsch sprechen

parler allemand

Spass haben

s’amuser

ein Tag

un jour

einen Monat

un mois

zwei Wochen

deux semaines


Information 6 : Caractéristique typique

Chaque pays ou région a ses propres caractéristiques. Parfois, tu as même des préjugés (= Vorurteile) ou des clichés (=Klischees) qui ne sont pas forcément vrais. 

In Zurich gibt es viele arrogante Menschen.

Il y a beaucoup de gens arrogants à Zurich.

Die Leute sind sehr pünklich. 

Les gens sont très ponctuels. 

Sie haben keinen Humor. 

Ils n'ont pas le sens de l'humour. 

In Basel fahren viele Velo. 

À Bâle, beaucoup de gens font du vélo. 

Viele mögen Schokolade. 

Beaucoup de gens aiment le chocolat. 

In der Schweiz ist die Schokolade sehr bekannt. 

En Suisse, le chocolat est très célèbre. 

Es gibt immer nur Käse. 

Il y a toujours du fromage. 

Alle sprechen Dialekt.

Tout le monde parle le dialecte. 


Quels sont les préjugés que tu as ? ou les clichés que tu connais ?


Information 7 : Les langues

Anglais, allemand, français, espagnol, arabe, etc. Le monde est composé de nombreuses langues différentes. En Suisse, nous avons la chance de pouvoir apprendre différentes langues pendant nos années d'école, ce qui nous permet de parler à de nombreuses personnes différentes par la suite. Quelles langues parles-tu ?

Das Deutsch

l’allemand

Das Schweizerdeutsch

le suisse-allemand

Der Dialekt

le dialecte

Das Spanisch

l’espagnol

Das Französisch

le français

Das Englisch

l’anglais

Das Italienisch

I’italien

Das Portugiesisch

le portugais

Das Schwedisch

le suédois

Das Chinesisch

le chinois

Das Arabisch

l’arabe

Die Muttersprache

la langue maternelle

Die Vatersprache 

la langue paternelle 

Die Fremdsprache

la langue étrangère

zweisprachig/mehrsprachig sein

être bilingue/multilingue


Voilà quelques exemples qui expliquent pourquoi tu parles une langue :


Exemple
Meine Mutter kommt aus Spanien, deshalb spreche ich Spanisch.

Ma mère vient d'Espagne, donc je parle espagnol.


Mein Vater spricht immer Deutsch mit mir. 

Mon père parle toujours allemand avec moi.


Später will ich in Rom studieren, deshalb lerne ich Italienisch. 

Plus tard, je veux étudier à Rome, alors j'apprends l'italien.


Chinesisch finde ich sehr interessant, das will ich lernen. 

Je trouve le chinois très intéressant, je veux l'apprendre.


Remarque : en allemand, les langues sont écrites avec une majuscule.


Information 8 : L’origine

La Suisse est un pays où se rencontrent de nombreuses personnes de cultures différentes. Cela signifie que beaucoup ont des origines différentes. Dans ce chapitre, tu apprendras à parler de tes origines.

Die Herkunft

l’origine

kommen/sein aus

venir/être de

Die Schweiz

la Suisse

Österreich

l’Autriche

Frankreich

la France

Italien

l’Italie

Spanien

l’Espagne

Deutschland

l’Allemagne

England

l’Angleterre

Syrien

la Syrie

USA

les États-Unis

China

la Chine

Portugal

le Portugal

Schweden

la Suède

Belgien

la Belgique

Die Niederlande

les Pays-Bas

Norwegen

la Norvège


Exemple

Meine Mutter kommt aus Spanien.

Ma mère vient d'Espagne.

Mein Vater kommt aus Italien.

Mon père vient d’Italie.

Meine Grossmutter ist aus Deutschland.

Ma grand-mère est d’Allemagne. 


Information 9 : Le voyage de rêve

Chacun a sa propre idée du voyage de ses rêves. Lequel est le tien ? 

Ich möchte unbedingt nach Paris. 

Je veux vraiment aller à Paris. 

Berlin ist die Stadt, in die in unbedingt mal reisen möchte. 

Berlin est la ville où j'ai vraiment envie d'aller. 

Ich träume vom Louvre, vom Eifelturm, von ganz Paris. 

Je rêve du Louvre, de la Tour Eiffel, de tout Paris.

Meine Traumreise wäre nach Amerika. 

Mon voyage de rêve serait en Amérique. 

Ich liebe die Natur, deshalb möchte ich unbedingt eine Reise in die Natur machen.

J'adore la nature, alors j'ai vraiment envie de faire un voyage dans la nature.



Créer un compte pour lire le résumé

Exercices

Créer un compte pour commencer les exercices

Questions fréquemment posées sur les crédits

Comment sont formés les noms de la plupart des langues en allemand ?

Comment dit-on 'la famille d'accueil' en allemand ?

Quelles prépositions utilise-t-on en allemand pour répondre à la question 'Wohin' ?

Beta

Je suis Vulpy, ton compagnon de révision IA ! Apprenons ensemble.