Écrire un dialogue : règles et vocabulaire
L’essentiel en quelques mots
Dans cette leçon, tu vas apprendre à rédiger un dialogue entre plusieurs personnages. Tu auras tout d’abord du vocabulaire à connaître pour l’ajouter aux répliques des personnages, ainsi que des phrases typiques à utiliser pour répondre et questionner son interlocuteur.
Info 1 : Règles d’écriture d’un dialogue
Quand tu vas représenter un dialogue à l’écrit, c’est comme si tu écrivais une pièce de théâtre. Tu vas préciser le nom des personnages avant d’écrire ce qu’ils disent, et tu peux ajouter des didascalies, c’est-à-dire des indications sur le ton ou les expressions du personnage entre parenthèses avant la réplique. Voici un modèle que tu pourras reprendre pour créer la structure de ton dialogue :
Exemple :
Character 1 (didascalie) – “Text text text”
Character 2 (didascalie) – “Text text text”
Character 1 – “Text text text text”
Character 2 – “Text text text text”
Info 2 : Vocabulaire du dialogue
Tu vas découvrir ici du nouveau vocabulaire pour rendre plus vivant ton dialogue, que ce soit par les didascalies ou par des phrases typiques utilisées à l’oral que tu vas transcrire à l’écrit.
VERBES POUR EXPRIMER LA FAÇON DE PARLER
Avec ces verbes, tu peux décrire les expressions des personnages. Une façon simple de les utiliser est de les mettre à la forme -ing, dans la didascalie à côté du personnage correspondant.
VERBE EN ANGLAIS | TRADUCTION | VERBE EN ANGLAIS | TRADUCTION |
To agree | Être d’accord | To complain | Se plaindre |
To admit | Admettre | To object | Objecter |
To add | Ajouter | To threaten | Menacer |
To answer | Répondre | To grumble | Grommeler |
To ask | Demander | To shout | Crier |
To explain | Expliquer | To scream | Crier/Hurler |
To propose | Proposer | To cry | Pleurer |
To promise | Promettre | To whisper | Chuchoter |
To repeat | Répéter | To mumble | Marmonner |
ADVERBES POUR DÉCRIRE L’EXPRESSION DES PERSONNAGES
Ces adverbes s’utilisent de la même manière, dans les didascalies pour agrémenter le dialogue.
ADVERBE | TRADUCTION | ADVERBE | TRADUCTION |
Angrily | Avec colère | Kindly | Gentiment |
Anxiously | Anxieusement | Sadly | Tristement |
Bitterly | Amèrement | Impatiently | Impatiemment |
Cheerfully | Joyeusement | Loudly | Bruyamment |
Gratefully | Avec gratitude | Quietly | Doucement |
Furiously | Furieusement | Dryly | Sèchement |
PHRASES DE SALUTATIONS ET RÉPONSES COURTES
Ici, tu peux voir le vocabulaire classique pour commencer plutôt un dialogue de présentation, quand deux personnes se rencontrent pour la première fois. Tu as aussi des phrases typiques, présentes très souvent à l’oral dans les conversations.
PHRASES DE SALUTATIONS | TRADUCTION | RÉPONSES COURTES | TRADUCTION |
Good morning! Good afternoon! Good evening! | Bonjour ! Bon après-midi ! Bonsoir ! | I think so. I don’t think so. | Je pense que oui. Je ne pense pas. |
Nice to meet you, Pleased to meet you. | Enchanté(e)/ Ravi(e) de te connaitre. | I’m not sure about that. | Je ne suis pas sûre de ça. |
Where do you live? I live in… | Où vis-tu ? Je vis à… | I’m afraid not/ I’m afraid yes. | Je crains que non/ je crains que oui. |
Do you like it there/here? | Tu te plais là-bas/ici ? | I hope so! I hope not. | J’espère que oui ! J’espère que non. |
Move/ move in | Déménager/emménager. | Did he? Didn’t he? | L’a-t-il fait ? Ne l’a-t-il pas fait ? |
How are you? | Comment vas-tu ? | No problem. | Pas de problème. |
Where are you from? | D’où viens-tu ? | I agree. I disagree. | Je suis d’accord. Je ne suis pas d’accord. |
Info 3 : Mise en situation
Voici l’exemple d’un dialogue entre une mère et son enfant en rentrant de l’école. Tu peux aussi t’entraîner de ton côté à en écrire un.
Exemple :
Mother (kindly) – How was your day, Peter?
(Comment s’est déroulée ta journée, Peter ?)
Peter (grumbling) – Not so good. My teacher asked me to repeat the poem in front of the class and I couldn’t do it, I was too afraid.
(Pas très bien. Mon professeur m’a demandé de répéter le poème devant tout la classe et je ne pouvais pas le faire, j'ai eu trop peur.)
Mother (furiously) – Did he? But the poem is to be learned next week! I hope he won’t bother you again.
(Vraiment ? Mais le poème est à savoir pour la semaine prochaine ! J’espère qu’il ne va plus t’embêter.)
Peter – I’m afraid not.
(Je crains que non.)
Mother (changing subject) – And how is the new kid in your class doing? Does he like it here?
(Et comment va le nouveau de ta classe ? Il se plaît ici ?)
Peter (explaining) – Yes, he likes the town and especially the ice cream shop in front of the school. I think he will become my friend.
(Oui, il aime la ville et surtout le vendeur de glaces en face de l’école. Je pense qu’il va devenir mon ami.)
Mother (cheerfully) – I hope so! Is it a message from you to ask for ice cream?
(J’espère ! Est-ce que c’est un message de ta part pour demander une glace ?)
Peter (laughing) – Yes it is!
(Oui ça l’est!)
Mother – Let’s go!
(Allons-y !)