Inglés

Inglés

Expressing Regret: Conveying Sorrow and Apologies

Tu progreso en la lección
 
 
0%

Resumen

Descargar

​​

Expressing Regret: Conveying Sorrow and Apologies

Puntos clave

En inglés, igual que en español, tienes que saber cómo expresar arrepentimiento. "Ojalá hubiese...", "Debería haber..." y "Me arrepiento de..." son frases muy útiles que no te vas a arrepentir de haber aprendido. 


Info 1: I regret

Una de las formas de expresar arrepentimiento es con la expresión I regret. Lo puedes utilizar de estas tres formas:


​​FORMA CONTINUA DEL VERBO

I regret agreeing with her

Me arrepiento de estar de acuerdo con ella

ORACIÓN EN PASADO

I regret what I did last Tuesday

Me arrepiento de lo que hice el martes pasado

SUSTANTIVO

I regret the argument

Me arrepiento de la discusión


Info 2: I wish

Para expresar arrepentimiento con el verbo wish tienes que hacerlo siguiendo esta estructura:


I wish + I had + verbo en participio + complemento


Ejemplo

I wish I had bought a new house.


Recuerda que: El verbo to wish puede traducirse como "ojalá" o "desear".


Info 3: I should have

Aunque should se utiliza para dar recomendaciones, para expresar arrepentimiento lo tienes que utilizar junto con el verbo have y el participio del verbo conjugado, lo que significa "debería haber".


Ejemplo

I should have stopped smoking

I should have eaten healthy food when I could


Info 4: Expresar arrepentimiento con idioms

También puedes expresar arrepentimiento con expresiones idiomáticas o frases hechas.


To kick oneself

Expresa que te culpas a ti mismo por algo que hiciste.

She kicked herself for forgetting the food for the party

Se culpó a sí misma por haber olvidado la comida para la fiesta

Better (to be) safe than sorry

Es nuestro refrán: "es mejor prevenir que curar"

I have to make sure I bring everything I need and more. It’s better to be safe than sorry

Tengo que asegurarme de que traigo todo lo necesario y más. Es mejor prevenir que curar

​ Pangs of conscience

Sentir remordimiento de conciencia

I felt a pang of conscience after the argument

Sentí remordimiento de conciencia después de la discusión




Inglés; Speaking; 4. ESO; Expressing Regret: Conveying Sorrow and Apologies


​​​​​

¿Atascado con la lección? Echa un vistazo a:

Gerund and Infinitive: Meaning according to the context

Past Tenses: Simple, Continuous and Perfect

Preguntas frecuentes (FAQ)

FAQs

  • Pregunta: ¿Qué significa la expresión better (to be) safe than sorry?

    Respuesta: La expresión "better (to be) safe than sorry" significa "mejor prevenir que curar."

  • Pregunta: ¿Cómo se expresa arrepentimiento con el verbo wish?

    Respuesta: Con el verbo wish, el arrepentimiento se expresa siguiendo esta estructura: ​​I wish + I had + verbo en participio + complemento.

  • Pregunta: ¿Cómo puedes expresar arrepentimiento en inglés?

    Respuesta: Una de las formas de expresar arrepentimiento es por medio de la expresión "I regret": "I regret what I said yesterday".

Teoría

Ejercicios

La protección de tus datos

Tanto nosotros, así como algunos de nuestros proveedores de servicios, utilizamos cookies y tecnologías similares para prestar nuestros servicios, personalizar el contenido y registrar el comportamiento del usuario. Al hacer clic en «Aceptar cookies» o «Solo las cookies necesarias», accedes a lo anterior (lee más acerca de ello en nuestra Política de privacidad). Política de privacidad