Alles, um besser zu lernen...

Home

Französisch

Wortschatz

Redewendungen: Liste von Beispielen

Redewendungen: Liste von Beispielen

Lektion auswählen

Mein Buch

Select an option

Erklärvideo

Loading...
Lehrperson: Lea

Zusammenfassung

Redewendungen: Liste von Beispielen

Das Wichtigste in Kürze

In jeder Sprache gibt es feststehende Ausdrücke, die etwas ganz anderes bedeuten als sie eigentlich sagen. Glücklicherweise gibt es auf Französisch viele Redewendungen, die den Deutschen ganz ähnlich sind! Einige davon lernst Du in dieser Zusammenfassung.



Info: Beispiele für Redewendungen

Es gibt viele hunderte Redewendungen – alle zu kennen wäre natürlich fast unmöglich. Auch die folgende Liste zeigt Dir nur einige Beispiele. Du musst sie sicher nicht auswendig lernen, aber es ist lustig, sie kennenzulernen. Und vielleicht entdeckst Du ja bald die ein oder andere in einer französischen Unterhaltung. 

REDEWENDUNG

WÖRTLICHE ÜBERSETZUNG

BEDEUTUNG

avoir un chat dans la gorge

eine Katze im Hals haben

Einen Frosch im Hals haben.

C’est monnaie courante.

Das ist gängige Währung.

Das ist gang und gäbe.

C’est simple comme bonjour.

Das ist so einfach wie „Guten Tag“.

Etwas ist sehr einfach.

avoir le cafard

eine Kakerlake haben

Trübsal blasen (schlechte Gedanken haben).

C’est tiré par les cheveux.

Das ist an den Haaren herbeigezogen.

Etwas ist ausgedacht, weit hergeholt oder unlogisch.

Ce n’est pas la mer à boire.

Dazu muss man kein Meer austrinken.

Etwas ist machbar.

Cela ne me fait ni chaud ni froid.

Das macht mich weder heiß noch kalt.

Das lässt mich kalt (interessiert mich nicht).

couper les cheveux en quatre

das Haar in vier Teile schneiden

Haarspalterei betreiben, etwas zu genau nehmen, pingelig sein.

Donnant, donnant.

Gebend, gebend.

Eine Hand wäscht die andere (es wird gegenseitig geholfen).

Ce n’est que partie remise.

Das wird nur teilweise verschoben.

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben (eine verdrängte Aufgabe muss später auch erledigt werden).

être dans la lune

im Mond sein

Mit den Gedanken woanders sein (nicht bei der Sache sein).

Chacun est l’artisan de sa fortune.

Jeder ist seines Glückes Schmied.

Jede*r ist für sein/ihr eigenes Glück verantwortlich.

être sur charbons ardents

auf glühenden Kohlen sein

Auf glühenden Kohlen sitzen (ungeduldig auf etwas warten).

être tout feu, tout flamme

ganz Feuer, ganz Flamme sein

Feuer und Flamme sein (sehr begeistert, leidenschaftlich sein).

faire la sourde oreille

das taube Ohr machen

Sich taub stellen (so tun als würde man nichts hören).

haute comme trois pommes

hoch wie drei Äpfel

Dreikäsehoch (eine Person, die sich für sehr wichtig nimmt).

Il ne faut pas pousser mémé dans les orties.

Man sollte die Oma nicht in die Brennnesseln schubsen.

Man sollte gewisse Grenzen nicht überschreiten.



Erstelle ein Konto, um die Zusammenfassung zu lesen.

Übungen

Erstelle ein Konto, um mit den Übungen zu beginnen.

Häufig gestellte Fragen (FAQ)

Wie sagt man auf Französisch "Feuer und Flamme sein"?

Wie sagt man auf Französisch "eine Hand wäscht die andere"?

Wie sagt man auf Französisch "einen Frosch im Hals haben"?

Beta

Ich bin Vulpy, Dein AI Lern-Buddy! Lass uns zusammen lernen.