Aktiv- und Passivsätze: Bildung und Verwendung
Das Wichtigste in Kürze
Das Passiv kennst Du bestimmt schon aus dem Deutsch- und Englischunterricht. Jede Situation kann im Passiv beschrieben werden, auch wenn dies nicht immer viel Sinn ergibt. Wenn ein Satz nicht im Passiv steht, dann steht er im Aktiv. In dieser Zusammenfassung lernst Du, wie das passif im Französischen gebildet und verwendet wird.
Info 1: Verwendung von Aktiv und Passiv
Ein Aktivsatz wird verwendet, wenn betont werden soll, wer/was die Handlung ausführt. Hingegen wird ein Passivsatz verwendet, um die Handlung an sich zu betonen. Wer/was die Handlung ausführt, wird weggelassen oder mit par ans Ende des Satzes gehängt.
Vergleiche dazu die folgenden Sätze:
Aktiv | Passiv |
La police arrête l’assassin. Die Polizei verhaftet den Mörder. | L'assassin est arrêté (par la police). Der Mörder wird von der Polizei verhaftet. |
Das Subjekt handelt → Aktiv | Dem Subjekt widerfährt die Handlung → Passiv |
Info 2: Die Bildung des Passiv
Das passif wird im Präsens aus dem Verb être und dem participe passé des Verbs, welches die Handlung beschreibt, gebildet.
-
Das Verb être wird dem Subjekt und der Zeit, in der die Handlung stattfindet, angepasst.
-
Das Verb im participe passé richtet sich in Zahl und Geschlecht ebenfalls nach dem Subjekt, da das passif mit être gebildet wird.
Beispiele:
Le rosier est arrosé. Les rosiers sont arrosés.
Der Rosenstrauch wird gegossen. Die Rosensträucher werden gegossen.
La plante est arrosée. Les plantes sont arrosées.
Die Pflanze wird gegossen. Die Pflanzen werden gegossen.
- Das direkte Objekt des Aktivsatzes wird zum Subjekt des Passivsatzes. Das Subjekt des Aktivsatzes steht im Passivsatz als Objekt hinter dem Verb und wird mit par angehängt.
Beispiele:
Tim arrose la plante. La plante est arrosée par Tim.
Tim giesst die Pflanze. Die Pflanze wird von Tim gegossen.
Info 3: Zeitformen
Die folgende Tabelle gibt Dir eine Übersicht über Passiv- und Aktivsätze in den verschiedenen Zeitformen und Modi.
Zeitform/Modus | Aktiv | Passiv |
présent | La police arrête l’assassin. | L’assassin est arrêté par la police. |
imparfait | La police arrêtait l’assassin. | L’assassin était arrêté par la police. |
passé simple | La police arrêta l’assassin. | L’assassin fut arrêté par la police. |
futur simple | La police arrêtera l’assassin. | L’assassin sera arrêté par la police |
conditionnel présent | La police arrêterait l’assassin. | L’assassin serait arrêté par la police. |
subjonctif | …que la police arrête l’assassin! | …que l’assassin soit arrêté par la police! |
passé composé | La police a arrêté l’assassin. | L’assassin a été arrêté par la police. |
plus-que-parfait | La police avait arrêté l’assassin. | L’assassin avait été arrêté par la police. |
futur antérieur | La police aura arrêté l’assassin. | L’assassin aura été arrêté par la police. |
conditionnel passé | La police aurait arrêté l’assassin. | L’assassin aurait été arrêté par la police. |
Info 4: De statt par
Einige Verben verlangen die Präposition de statt par, wenn das Objekt genannt wird, welches die Handlung ausführt.
Beispiel:
Elle est aimée de tous.
Sie ist bei allen beliebt. (Wörtlich: Sie wird von allen geliebt/gemocht.)
Im Folgenden findest Du eine unvollständige (!) Liste von Verben, welche im Passiv de statt par verlangen.
aimé*e de | beliebt bei, geliebt/gemocht von |
connu*e de | bekannt bei, bekannt von, bekannt aus, gekannt von |
suivi*e de | gefolgt von, verfolgt von |
détesté*e de | gehasst von |
étonné*e de | erstaunt von/über |
respecté*e de | geachtet von, respektiert von |
Beispiele:
L’exposé sera suivi d’une discussion.
Die Ausstellung wird von einer Diskussion gefolgt sein.
Nicolas est respecté de tout le monde.
Nicolas wird von allen respektiert.