Indirekte Rede und indirekte Fragen
Das Wichtigste in Kürze
Du kennst die direkte und indirekte Rede bestimmt schon aus dem Deutschunterricht. In dieser Zusammenfassung geht es darum, wie Du französische Sätze von der direkten in die indirekte Rede setzen kannst. Besonders wichtig ist, dass Du die korrekte Zeitform und passende Orts- und Zeitangaben verwendest.
Info 1: Le discours indirect
Die direkte Rede gibt wortwörtlich wieder, was eine Person gesagt hat. Das Gesagte steht dabei immer zwischen Anführungs- und Schlusszeichen. Steht ein Satz in der indirekten Rede, so wird leicht verändert mitgeteilt, was eine Person gesagt hat. Inhaltlich muss der Satz natürlich gleichbleiben, Wörter wie Pronomen müssen aber angepasst werden. Die Aussage wird in einem Nebensatz wiedergegeben, welcher mit que eingeleitet wird.
Beispiele:
Silvan dit: „J’ai faim.“ → discours direct
Silvan dit qu‘il a faim. → discours indirect
Info 2: Pronomen, Verben und Begleiter
Pronomen, Verben und Begleiter, welche in einer Aussage vorkommen, müssen in der indirekten Rede angepasst werden.
Beispiele:
„Je me suis trompé!“ → Il a dit qu’il s’est trompé.
„C’est notre décision.“ → Ils ont dit que c’est leur décision.
Welche Pronomen anstelle der ursprünglichen eingesetzt werden, kommt auf den Kontext an. Falls ich beispielsweise Dir gegenüber wiederhole, was Du gesagt hast, ersetzte ich je durch tu. Falls ich dir erzähle, was mein Bruder oder meine Schwester sagt, ersetze ich je durch il/elle.
- „J'ai soif.“ → Pourquoi est-ce que tu ne prends pas du thé? Tu dis que tu as soif.
- „J'ai soif.“ → Donne-moi un verre. Mon frère dit qu’il a soif.
Info 3: L’interrogation indirecte
Die indirekte Frage (interrogation indirecte) wird verwendet, falls eine Frage wiederholt werden soll, welche eine andere Person gestellt hat. Sie wird oft eingeleitet mit:
Elle demande ... Il veut savoir...
Sie fragt ... Er möchte wissen ...
Unterschieden werden dabei die indirekte Entscheidungs- und die indirekte Ergänzungsfrage.
DIE INDIREKTE ENTSCHEIDUNGSFRAGE
Bei dieser Frage kann nur mit „ja“ oder „nein“ geantwortet werden. Die indirekte Entscheidungsfrage wird durch si (ob) eingeleitet:
Beispiel:
Max demande à Nuria: „Est-ce que tu veux du pain?“
→ Max demande à Nuria si elle veut du pain.
DIE INDIREKTE ERGÄNZUNGSFRAGE
Bei der indirekten Ergänzungsfrage wird unterschieden, ob es sich um eine Person oder eine Sache handelt. Bei Personen wird die Ergänzungsfrage mit quieingeleitet, bei einer Sache mit ce qui (Subjekt) oder ce que (Objekt).
Beispiele:
„Qui a mangé le croissant?“ → Elle veut savoir qui à mangé le croissant.
„Qu’est-ce que tu penses?“ → Il veut savoir ce que je pense.
„Qu’est-ce qui ne marche pas?“ → Elle veut savoir ce qui ne marche pas.
Kommt ein Fragewort vor, so kann dieses wiederholt werden, um die indirekte Frage einzuleiten:
Beispiele:
„Où est mon portable?“ → Il veut savoir où est son portable.
„Comment tu t’appelles?“ → Elle veut savoir comment tu t’appelles.
„Quel est ton numéro?“ → Elle demande quel est ton numéro.
Info 4: Die Zeitform
Die Zeitform, welche in der indirekten Rede im Nebensatz benutzt wird, ist abhängig von der Zeitform im Hauptsatz. Wir unterscheiden zwischen Gegenwart und Vergangenheit.
DAS EINLEITENDE VERB STEHT IM PRÄSENS
Falls das Verb, welches die direkte Rede einleitet, im Präsens steht, dann steht das Verb in der indirekten Rede ebenfalls im Präsens:
Beispiel:
Le professeur dit: „Nous lisons Les Misérables.“
→ Le professeur dit qu’ils lisent Les Misérables.
DAS EINLEITENDE VERB STEHT IN DER VERGANGENHEIT
Falls das Verb, welches die direkte Rede einleitet, in der Vergangenheit steht, verändert sich die Zeitform in der indirekten Rede. Diese Veränderung hat die folgenden Regeln:
Luc a dit: „Je fais les devoirs.“
→ Luc a dit qu’il faisait les devoirs.
- passé composé → plus-que-parfait
Luc a dit: „J’ai fait mes devoirs.“
→ Luc a dit qu’il avait fait ses devoirs.
- futur simple → conditionnel présent
Luc a dit: „Je ferai les devoirs.“
→ Luc a dit qu’il ferait les devoirs.
- futur antérieur → conditionnel passé
Luc a dit: „J’aurait fait les devoirs.“
→ Luc a dit qu’il aurait fait les devoirs.
Achtung: Falls das Verb im imparfait, conditionnel présent oder conditionnel passé steht, findet keine Zeitverschiebung statt:
Beispiel:
Luc a dit: „J’aimerais faire les devoirs.“
→ Luc a dit qu’il aimerait faire les devoirs.
Info 5: Zeit- und Ortsangaben in der indirekten Rede
Wenn das einleitende Verb in der Vergangenheit steht, müssen neben Pronomen und Begleitern auch die Zeit- und Ortsangaben im Nebensatz angepasst werden.
ZEITANGABEN
Berichtet die Sprecherin oder der Sprecher über einen bestimmten Zeitpunkt, so wird dieser in der indirekten Rede angepasst:
Beispiel:
Miguel dit: „J’irai à Paris demain.“
→ Miguel a dit qu’il irait à Paris le lendemain.
Direkte Rede/ Frage | Indirekte Rede/ Frage |
maintenant/en ce moment (jetzt) | à ce moment-là (zu jenem Zeitpunkt) |
aujourd’hui (heute) | ce jour-là (an jenem Tag) |
demain (morgen) | le lendemain (am nächsten Tag) |
après-demain (übermorgen) | le surlendemain (am übernächsten Tag) |
dans deux jours (in zwei Tagen) | deux jours après (zwei Tage danach) |
il y a deux jours (vor zwei Tagen) | deux jours avant (zwei Tage zuvor) |
hier (gestern) | la veille (am Tag zuvor) |
avant-hier (vorgestern) | deux jours avant (zwei Tage zuvor) |
ce soir (heute Abend) | ce soir-là (an jenem Abend) |
cette année (dieses Jahr) | cette année-là (in jenem Jahr) |
la semaine prochaine (nächste Woche) | la semaine suivante (in der folgenden Woche) |
l’année dernière (letztes Jahr) | l’année précédente (im vorausgehenden Jahr) |
le mardi dernier (letzten Dienstag) | le mardi précédent (am vorhergehenden Dienstag) |
ORTSANGABEN
Ortsangaben bleiben normalerweise unverändert. Nur ici wird zu là-bas:
Beispiel:
Miguel a dit: „J‘adore jouer au tennis ici.“ → Miguel a dit qu’il adorait jouer au tennis là-bas.