Alles, um besser zu lernen...

Home

Englisch

Wortschatz

Redewendungen: Liste von Beispielen

Redewendungen: Liste von Beispielen

Lektion auswählen

Erklärvideo

Loading...

Zusammenfassung

Redewendungen: Liste von Beispielen

Das Wichtigste in Kürze

Wozu sind Redewendungen im Englischen gut? Sie bereichern die Sprache, indem sie sie verschönern und spannender machen. Redewendungen veranschaulichen das Gesagte, indem sie Sachverhalte oder Situationen verbildlichen. Wenn Du englische Redewendungen kennst und diese in Deinen alltäglichen Englischgebrauch integrieren kannst, steigert dies Deine Sprachkenntnisse. 



Info 1: Was sind Redewendungen?

Eine Redewendung bezeichnet einen Satz oder eine fest verbundene Wortgruppe. Redewendungen solltest Du nicht wörtlich nehmen. Sie haben eine bildhafte, übertragene Bedeutung und werden genutzt, um etwas zu veranschaulichen. Die englische Bezeichnung für „Redewendung“ lautet „proverb“, „idiom“ oder „phrase“.


Achtung: Redewendungen können nur selten übersetzt werden. Meist gibt es für die Bedeutung einer Redewendung verschiedene Redewendungen auf Deutsch und Englisch.



Info 2: Die wichtigsten Redewendungen

Englische Redewendung

Bedeutung

Deutsche Entsprechung

Absence makes the heart grow fonder.

Wenn Du eine Zeit lang von jemandem oder einer Sache getrennt bist, schätzt Du diese Person oder Sache umso mehr, wenn Du sie wiedersiehst.

Die Liebe wächst mit der Entfernung.

Actions speak louder than words.

Was man tut, ist wichtiger als das, was man sagt.

Taten sagen mehr als Worte.

Beauty is in the eye of the beholder.

Was „schön“ ist, ist für jeden Menschen anders.

Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

Better late than never.

Es ist besser, etwas spät zu beenden, als es überhaupt nicht zu tun.

Besser spät als nie.

Don’t bite the hand that feeds you.

Verärgere oder verletze niemanden, der Dir hilft.

Man soll nicht die Hand beissen, die einen füttert.

Never judge a book by its cover.

Beurteile nichts und niemanden nur nach dem Aussehen.

Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.

Don’t count your chickens before they hatch.

Erwarte kein positives Ergebnis, bevor Du es tatsächlich siehst.

Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen.

Don’t put too many irons in the fire.

Versuche nicht, zu viele Dinge gleichzeitig zu tun; konzentriere Dich auf eine Sache nach der anderen.

Auf zu vielen Hochzeiten tanzen.

As thick as two planks. (UK) 
As dumb as rocks. (US)

Etwas oder jemand ist dumm.

Dumm wie Bohnenstroh.

Keep your friends close, and your enemies closer.

Wenn jemand Dein Feind ist, behandle ihn*sie wie eine*n Freund*in, damit Du bereit bist, wenn er*sie versucht, Dich zu verraten.

Halte Deine Freunde in der Nähe und Deine Feinde noch näher.

Knowledge is power.

Je mehr Du weisst, desto mächtiger kannst Du in verschiedenen Bereichen Deines Lebens sein.

Wissen ist Macht.

Laughter is the best medicine.

Wenn Du Dich in einer schwierigen Situation befindest, kann Lachen die Situation auflockern.

Lachen ist die beste Medizin.

The early bird gets the worm.

Menschen, die früh aufstehen oder früh an einem Ort sind, haben bessere Chancen auf Erfolg.

Der frühe Vogel fängt den Wurm.

Time is money.

Zeit ist wertvoll, also sollte sie gut genutzt sein.

Zeit ist Geld.

Where there’s smoke, there’s fire.

Wenn etwas nicht in Ordnung zu sein scheint, ist es das wahrscheinlich auch nicht. 

Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer.

You can’t have your cake and eat it too.

In diesem Sprichwort geht es darum, dass man zwei gegensätzliche Wünsche hat und dass es unmöglich ist, beides zu bekommen.

Kein direktes Pendant im Deutschen!

Man kann nicht das Beste aus beiden Welten haben.

Honesty is the best policy.

Mit der Wahrheit kommst Du am weitesten im Leben (denn: „Lügen haben kurze Beine“).

Ehrlich währt am längsten.

Comparing apples and oranges.

Es können keine Dinge miteinander verglichen werden, die nicht gleich sind.

Äpfel mit Birnen vergleichen.

You made your bed, now you have to lie in it.

Meist hängen die Folgen von den eigens geschaffenen Bedingungen ab.

Wie man sich bettet, so liegt man.

Buy a pig in a poke.

Du solltest nicht unwissend ein Geschäft abschliessen: informiere dich genau.

Die Katze im Sack kaufen.


Info 3: Anwendung

Du möchtest englische Redewendungen verstehen und in den richtigen Situationen anwenden können? Dann befolge die folgenden Tipps:

  • Lerne nur die wichtigsten Redewendungen!
    Häufig ergibt sich die Bedeutung einer unbekannten Redewendung aus dem Kontext. Wenn Du zu viele neue Redewendungen auf einmal lernen würdest, könnte es sein, dass Du die Bedeutungen verwechselst oder vermischst. Speziell, wenn es sich bei Englisch nicht um Deine Muttersprache handelt. 
  • Benutze Redewendungen nur, wenn sie wirklich passen!
    Versuche, Redewendungen bewusst einzusetzen, nämlich nur dort, wo Du Dir sicher bist, dass sie genau zum Kontext passen. 
  • Benutze Redewendungen nur, wenn du sie verstehst!
    Es fällt auf, wenn Du Redewendungen verwendest, deren Bedeutung Du nicht genau kennst. Benutze also nur Redewendungen, die Du kennst und versuche niemals, Redewendungen wörtlich zu übersetzen.



  

  

Erstelle ein Konto, um die Zusammenfassung zu lesen.

Übungen

Häufig gestellte Fragen (FAQ)

Was sind Beispiele für Redewendungen auf Englisch?

Können Redewendungen problemlos wortwörtlich vom Deutschen ins Englische übersetzt werden?

Was sind Redewendungen („proverbs“)?

Beta

Ich bin Vulpy, Dein AI-Lernbuddy! Lass uns zusammen lernen.